南北朝 · 文

陈太丘与友期行

〔南北朝〕刘义庆

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?

”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒曰:“非人哉!

与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中。

日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:「你的父亲在吗?」(元方)回答道:「等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。」朋友便生气地说道:「真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。」元方说:「您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。」朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

注释

1.陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

2.期行:相约同行。期,约定。

3.期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

4.舍去:不再等候就走了。

5.乃至:(友人)才到。乃,才。

6.元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

7.戏:玩耍。

8.尊君在不(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通「否」,句末语气词,表询问。

9.非人哉:不是人啊。哉,语气词,表示感叹。

10.相委而去:丢下我离开了。委,丢下、舍弃;去,离开;相:动作偏指一方,这里指「我」。

11.家君:谦词,对人称自己的父亲。

12.引:拉,这里有友好的意思。

13.顾:回头看。

创作背景

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

赏析

《陈太丘与友期》全文仅百三字,却叙述了一个关于诚信的完整故事,刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道理。如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赎了。如果不是在语言的精炼上造诣高深,要做到这一点是很难的。

《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以「期行」、「期日中」、「不至」、「舍去」、「乃至」等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。「惭」、「下」、「引」三个动词,把友人知错欲改的心态及行为刻画得入木三分。对元方鄙弃「无信」的那股倔强劲儿,也用「人门,不顾」四个字,描绘得维妙维肖。就在最能体现文章中心思想的第二层(子斥友人)中,尽管作者用了比开头和结尾要多得多的笔墨,但文字仍然十分精炼。单就叙述的句子来说,在叙述友人问元方时,由「问」到「怒」,感情急剧变化,充分表现了友人那粗鲁无礼的性格。而在叙述元方批驳友人的怒斥时,则选用语气平和的「答曰」、「曰」这类词,这对表现元方不惧怕友人的怒斥、知书达理、善于应对的性格,起到了绝好的作用。

本文的人物对话虽只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征。文章写友人与元方的对话有三句。第一句「尊君在不?」开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽。第二句「非人哉!」出言不逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,再露性格的粗鲁。第三句「与人期行,相委而去!」看似有理,实则无理。不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方如约而行的正确做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征。

文章写元方与友人的对话也有三句。第一句「待君久,不至,已去。」这是针对友人的间话而答的。元方不是正面回答友人提出的问题,在,还是不在。而是先说「等君久」「不至」,再说「已去」,把父亲的「去」与「等君久」和友人的「不至」联系起来。这样的回答,不仅把父亲为什么走说清楚了,为后面批驳友人的怒斥作了准备,而且话中有话,流露出对友人失约的反感。第二、三两句是对友人无理怒斥的反驳。第二句「君与家君期日中,日中不至,则是无信。」这是针对友人强调「期行」而说的。守信还是失信,关键在于「期日中」,「日中不至」,当然就是失信了。抓住实质,击中要害,使友人失去辫驳的根据。第三句「对子骂父,则是无礼。」这是针对友人出言不逊而说的。在指出友人「无信」的基础上,又指出友人「无礼」。一步紧逼一步,把友人通到了无以言对的狼狈境地,以至最后不得不「惭」而「下车引之」。由于这些对话具有鲜明的个性特征,因此,虽然只有短短几句,也可以看出元方—陈太丘性格的折光,是多么聪颖仁慧、知书达理。

全文细节微言、涵泳无穷。「陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。」尺寸之间起波澜,与下文问答中「待君久不至,已去」「君与家君期日中,日中不至」呼应。友人「问」「便怒」「惭」「下车引之」,一波三折。其间,先称「尊君」,骤然口不择言「非人哉」,人物情态,栩栩如生。元方「门外戏」、一答一日、「入门不顾」,应对自如,宛若成人,表现出鲜明个性与独立人格。不论是情节上的起伏变化,还是人物情态上的自然生动,乃至文字之下隐藏着的本真性情、坦率品质,都值得我们琢磨品味。

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《陈太丘与友期行》的作者是谁?

《陈太丘与友期行》的作者是南北朝代刘义庆。

《陈太丘与友期行》的白话译文是什么?

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:「你的父亲在吗?」(元方)回答道:「等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。」朋友便生气地说道:「真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。」元方说:「您与我父亲约在正午。您没到,这是…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《陈太丘与友期行》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《陈太丘与友期行》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了刘义庆的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App