点绛唇·红杏飘香
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。
水边朱户。
尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。
归不去。
凤楼何处。
芳草迷归路。
译文
盛开的杏花芳香弥漫,柳树绿了,垂丝飘飘如缕,其轻如烟。伊人就住在水边的房屋里,她卷起帘子,目之所及只有一片黄昏雨。晚风吹来,烛光摇动。心中苦闷,愁卧在床。想回去却又回不去。不知她现住在何处呢?外面芳草萋萋,我已经找不到回去的路了。
注释
1.点绛唇:词牌名。四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。
2.烟翠:青蒙蒙的云雾。
3.缕:线。形容一条一条下垂的柳枝。
4.朱户:红色的门窗,多指女子居住的房屋。
5.烛影摇风:灯烛之光映出的人、物的影子,被风摇晃的样子。
6.伤春绪:因春天将要归去而引起忧伤、苦闷的情怀。
7.凤楼:指女子居住的小楼。
8.芳草:散发出香气的草。也指春天刚出土的青草。
常见问题
《点绛唇·红杏飘香》的作者是谁?
《点绛唇·红杏飘香》的作者是宋代苏轼。
《点绛唇·红杏飘香》的白话译文是什么?
盛开的杏花芳香弥漫,柳树绿了,垂丝飘飘如缕,其轻如烟。伊人就住在水边的房屋里,她卷起帘子,目之所及只有一片黄昏雨。晚风吹来,烛光摇动。心中苦闷,愁卧在床。想回去却又回不去。不知她现住在何处呢?外面芳草萋萋,我已经找不到回去的路了。
在哪里可以读《点绛唇·红杏飘香》的全文与赏析?
在典读 App 与本站均可免费阅读《点绛唇·红杏飘香》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了苏轼的其他作品。