宋 · 词

贺新郎·听琵琶

〔宋〕辛弃疾

凤尾龙香拨,自开元、《霓裳曲》罢,几番风月。

最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。

记出塞、黄云堆雪。

马上离愁三万里,望昭阳、宫殿孤鸿没。

絃解语,恨难说。

辽阳驿使音尘绝,琐窗寒、轻拢慢撚,泪珠盈睫。

推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。

千古事、云飞烟灭。

贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。

译文

凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。记得王昭君出塞之时,当时黄云弥漫看去像茫茫白雪。当我离开故乡三千馀里时,乐曲声声述说着无限的哀怨。我回头眺望昭阳的宫殿,只见孤雁在天边出没。琴絃懂得人间的情意,多少幽恨无法向人述说。

征人去辽阳已经多年,如今什么音信都没有。佳人正在慢拨慢弹着琴,表达着心中的郁结,她的伤心泪沾湿了那美丽的长睫,她技艺超群,将《梁州》曲演奏得哀彻云霄。千古事,如一场云飞烟灭。贺老再也没有消息,沉香亭北的繁华也从此风光不再。当音乐弹到这里,真让人伤心欲绝。

注释

1.贺新郎:词牌名,原名《贺新凉》,又名《金缕曲》等,双调一百十六字,上下片各十句六仄韵。

2.凤尾:指琵琶,因其尾部刻有凤形,故称。

3.《霓裳曲》罢:暗用白居易《长恨歌》“渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》”诗意,谓安禄山叛乱,惊破了唐玄宗的艳梦,暗含兴亡之感。《霓裳曲》,即《霓裳羽衣曲》。

4.风月:指岁月。

5.浔(xún)阳江:江名,指长江在今江西九江市北的一段。

6.客:指白居易。

7.画舸(gě):泛指华丽的船。

8.亭亭:形容画船高挺秀丽

9.黄云堆雪:黄沙蔽天,白雪遍地,极言塞外之苦寒。欧阳修《明妃曲》“不识黄云出塞路,岂知此声能断肠?”即是此意。

10.昭阳:汉都长安未央宫中的一座殿名,这里泛指汉宫,以见昭君塞外思汉之意。

11.辽阳驿使:辽阳驿道中的信使。辽阳,今辽宁省辽阳县。

12.音尘:音信。司空图《偶题三首》“辽阳音信近来稀”。

13.琐窗:雕刻连锁图案的窗子,代指女子卧室。

14.轻拢(lǒng)慢捻(niǎn):弹奏琵琶的指法。

15.推手、却手:琵琶指法。手指前弹为“推手”,后拨为“却手”。

16.抹:顺手下抹。

17.《梁州》:琵琶曲名,也是唐教坊曲调名,又名《凉州》。

18.贺老:指开元、天宝间善弹琵琶的艺人贺怀智。

19.定场:压场,言琵琶高潮。元稹《连昌宫词》“夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。”苏轼《虞美人·琵琶》“定场贺老今何在?几度新声改。”

20.沉香亭:用沉香建成的亭子,唐玄宗曾在此赏花。李白奉命作《清平调》三首,其中有“解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。”

21为呜咽:琵琶发音为鸣咽之声。

赏析

同一题材,在不同的作家笔底,表现各异;试听“琵琶”,一到作者手里,即翻作新声,不同凡响。这首词借唐玄宗年间有关琵琶和音乐的典故,抒写北宋沦亡之悲,讥讽南宋小朝廷耽于安乐。全词以弹琵琶为喻,事实上“弹”(谈)的是国家兴亡之曲。

此琵琶,乃檀木所制,尾刻双凤,龙香板为拨,何其精美名贵!“凤尾龙香拨”。这杨贵妃怀抱过的琵琶,它标誌着一个“黄金时代”。作者在此,暗指北宋初期歌舞繁华的盛世。而“霓裳曲罢”则标誌着国运衰微与动乱开始。借唐说宋,发端即点到主题而又不露痕迹,可谓引人入胜之笔。

“浔阳江头”二句,一转,用白居易《琵琶行》所叙事。源自“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”交代了地点,是浔阳江头。浔阳也就是今天的九江市;浔阳江头也就是前边序中所说的湓浦口。白氏在江边关客“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。”诗序云“是夕始有迁谪意”,是听了琵琶曲与弹奏女子自述身世之后的所感。词以“最苦”二字概括,表明作者也有同感。“画舸”句用郑文宝《柳枝词》“亭亭画舸系春潭”句意。作者以白居易的情事自比,并切琵琶,其“天涯沦落”之感亦可知矣。

“记出塞”接连数句又一转,从个人遭遇写到国家恨事。“望昭阳宫殿”等句分明是写一种特殊感情,与当日昭君出塞时去国怀乡之痛不完全是一回事。这里恐怕是在暗喻“二帝蒙尘”的靖康之变。这种写法在南宋词家中也不乏其人。姜夔《疏影》词中亦有“昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北”之句,郑文焯亦云“伤二帝蒙尘,诸后妃相从北辕,沦落胡地,故以昭君托喻”。

“辽阳驿使”数句转到眼前的现实。词人怀念北方故土,联想琐窗深处,当寒气袭人时,闺中少妇正在怀念远戍辽阳而杳无音信的征人。她想借琵琶解闷,结果愈弹愈是伤心。“推手”等句,指弹琵琶,汉·刘熙《释名·释乐器》:“枇杷,本出于胡中,马上所鼓也。推手前曰‘枇’,引手却曰‘杷’,象其鼓时,因以为名也。”欧阳修《明妃曲》本此而有“推手为琵却手琶”之句;所弹之曲为《梁州》。《梁州》即《凉州》,唐西凉府所进边地乐曲,梁、凉二字唐人已混用。唐·段安节《乐府杂录》谓贞元初康崑崙翻入琵琶。白居易诗:“《霓裳》奏罢唱《梁州》,红袖斜翻翠黛愁。”可见其声哀怨。“哀彻”两字加深了悲凉的意绪。“云飞烟灭”已将上文一齐结束,“贺老”句便是尾声。

这尾声与发端遥相呼应,再次强调盛时已成过去,已成为历史。贺老即贺怀智,开元、天宝间琵琶高手,他一弹则全场寂静无声。元稹《连昌宫词》云:“夜半月高絃索鸣,贺老琵琶定场屋。”“贺老定场”即无消息,则“沉香亭北倚栏干”(李白《清平调》)的贵妃面影当然也不可见,这“凤尾龙香拨”的琵琶亦无主矣。故作者云“弹到此”即“鸣咽”不止,写悲慨无穷的国难家愁。

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《贺新郎·听琵琶》的作者是谁?

《贺新郎·听琵琶》的作者是宋代辛弃疾。

《贺新郎·听琵琶》的白话译文是什么?

凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。记得王昭君出塞之时,当时黄云弥漫看去像茫茫白雪。当我离开故乡三千馀里时,乐曲声声述说着无限的哀怨。我回头眺望昭阳的宫殿,只见孤雁在天边出没。琴絃懂得人间的情意,…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《贺新郎·听琵琶》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《贺新郎·听琵琶》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了辛弃疾的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App