汉 · 文

虎求百兽

〔汉〕刘向

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?

”群臣莫对。

江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:‘子无敢食我也!

天帝使我长百兽。

今子食我,是逆天帝命也!

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?

”虎以为然,故遂与之行。

兽见之,皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!

犹百兽之畏虎也!

译文

原文楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

注释

[1]荆宣王:楚宣王。

[2] 求 :寻求,寻找。

[3] 食:吃。

[4] 子:你。

[5] 无敢:不敢。

[6] 天帝:上天。

[7] 使:派遣、命令。

[8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

[9] 逆:违抗。

[10] 以......为......:认为......是......。

[11] 不信:不真实,不可靠。

[12] 走:逃跑。

[13] 以为:认为。

[14] 然:认为......正确。

[15] 故:所以。

[16] 畏:害怕。

[17]皆:都。

[18]曰:说。

[19]而:才。

[20]是:这

[21]遂:于是,就。

常见问题

《虎求百兽》的作者是谁?

《虎求百兽》的作者是汉代刘向。

《虎求百兽》的白话译文是什么?

原文楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。 江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《虎求百兽》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《虎求百兽》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了刘向的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App