画蛇添足
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。
”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?
”遂饮其酒。
为蛇足者,终亡其酒。
译文
楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。”
一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
注释
1.祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
2.祠者:主管祭祀的官员。
3.舍人:门客,手下办事的人。
4.卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。
5.相谓:互相商议。
6.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。
7.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要。
8.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
9.子:对人的尊称,您;你。
10.安能:怎能;哪能。
11.为:给;替。
12.遂:于是;就。
13.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
14.为之足:给它画上脚。足:画脚。
15.终:最终、最后。
16.引:拿起。
17.成:完成。
18.余:剩余。
19.足:(画)脚。
20.亡:丢失,失去。
21.为:给,替。
22.乃:然后。
23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。
24.遂饮其酒:他的,指示代词。
25.终亡其酒:那,指示代词。
26.祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
27.亡:失去。
赏析
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。名著《三国演义》第一百一十回:“张翼谏曰:“将军战绩已成,威声大震,可以止矣,今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也。”告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。“为蛇足者,终亡其酒。”真是可惜!
—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——
常见问题
《画蛇添足》的作者是谁?
《画蛇添足》的作者是汉代刘向。
《画蛇添足》的白话译文是什么?
楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。” 一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,…(全文见正文译文部分)
在哪里可以读《画蛇添足》的全文与赏析?
在典读 App 与本站均可免费阅读《画蛇添足》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了刘向的其他作品。