名二子说
轮辐盖轸,皆有职乎车,而轼独若无所为者。
虽然,去轼则吾未见其为完车也。
轼乎,吾惧汝之不外饰也。
天下之车,莫不由辙,而言车之功者,辙不与焉。
虽然,车仆马毙,而患亦不及辙,是辙者,善处乎祸福之间也。
辙乎,吾知免矣。
译文
车轮、车辐条、车顶盖、车厢四周横木,都对车上有其职责,唯独作为扶手的横木,却好像是没有用处的。即使这样,如果去掉横木,那么我看不出那是一辆完整的车了。轼儿啊,我担心的是你不会隐藏自己的锋芒。天下的车莫不循辙而行,虽然论功劳,车辙是没份的,但如果车翻马毙,也怪不到辙的头上。这车轮印,是能够处在祸福之间的。辙儿啊,我知道你是能让我放心的。
注释
1.轮、辐、盖、轸:轮,车轮。辐,辐条,插入轮毂以支撑轮圈的细条。盖,车上的伞盖。轸,车箱底部后面的横木;一说为车箱底部四周的横木。
2.轼:设在车箱前面供人凭倚的横木。
3.辙:车轮碾出的印迹。
4.与焉:在其中。与,参加,参与。
5.为:用处。
6.然:这样。
7.去:除去。
8.惧:担心。
9.外:外表;外在。
10.饰:装饰
11.患:祸患。
12.免:避免。苏辙个性较为平和淡泊,苏洵预料他会超然福祸之外,所以给他取名为“辙",希望他安度一生。
13.虽然:即使这样
14.仆:倒下。毙:死。
15.外饰:在表面上有所掩饰
16.乎:对;对于。
17.职:专职,专用。
常见问题
《名二子说》的作者是谁?
《名二子说》的作者是宋代苏洵。
《名二子说》的白话译文是什么?
车轮、车辐条、车顶盖、车厢四周横木,都对车上有其职责,唯独作为扶手的横木,却好像是没有用处的。即使这样,如果去掉横木,那么我看不出那是一辆完整的车了。轼儿啊,我担心的是你不会隐藏自己的锋芒。天下的车莫不循辙而行,虽然论功劳,车辙是没份的,但如果车翻马毙,也怪不到辙的头上。这车轮印,是能够处在祸福之间的。辙儿啊,我知道你…(全文见正文译文部分)
在哪里可以读《名二子说》的全文与赏析?
在典读 App 与本站均可免费阅读《名二子说》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了苏洵的其他作品。