南北朝 · 文

鹦鹉灭火

〔南北朝〕刘义庆

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。

鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。

鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。

天神言:“汝虽有好意,然何足道也?

”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!

天神嘉其义,即为之灭火。

译文

有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。

好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。

天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"

鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"

天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

注释

集:栖息 ,停留。

念:想。

濡:沾湿 。

皆:都。

去:离开 。

然何足道也:但是怎么能够灭火呢?

足:能够。

然:但是,然而。

侨居:寄居,寄住。

志:愿望;指灭火的心意 。

见:看见 。

虽:即使 。

是:这 。

善:好的。

尝:曾经。

皆:都 。

对:答。

即:就。

他山:别的山头。

相:互相。

相爱:喜欢它。

遥:远远地。

足:值得 。

汝:你。

嘉:赞美,嘉奖。

为:给……做事。

赏析

1.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。

2.尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动了他人并得到帮助。

3.人要有毅力, 不管这股力量是多么的微小, 持之以恒的应对 ,一定会有回报的 。

4.一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助;如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助,大家一起共襄盛举。

5.我们要知恩图报,不要忘恩负义。

6.常怀一颗感恩的心,善待亲人,善待友人,善待路人……你会收获更多。

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《鹦鹉灭火》的作者是谁?

《鹦鹉灭火》的作者是南北朝代刘义庆。

《鹦鹉灭火》的白话译文是什么?

有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。 好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。 天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?" 鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《鹦鹉灭火》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《鹦鹉灭火》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了刘义庆的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App