自相矛盾
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?
”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
1.矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2.盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3.誉:赞誉,夸耀。
4.曰:说,讲。
5.吾:我。
6.陷:穿透、刺穿的意思矛。
7.或:有人。
8.以:使用;用。
9.子:您,对人的尊称。
10.何如:怎么样。
11.应:回答。
12.利:锋利,锐利。
13.其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
14.弗能:不能。
15.之:的。
16.鬻(yù):卖.
17.者:...的人
18.莫:没有什么
19.夫“用在首句,引起议论
常见问题
《自相矛盾》的作者是谁?
《自相矛盾》的作者是战国代韩非。
《自相矛盾》的白话译文是什么?
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
在哪里可以读《自相矛盾》的全文与赏析?
在典读 App 与本站均可免费阅读《自相矛盾》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了韩非的其他作品。