唐 · 诗

长安古意

〔唐〕卢照邻

长安大道连狭斜,靑牛白马七香车。

玉辇纵横过主第,金鞭络绎向侯家。

龙衔宝盖承朝日,凤吐流苏带晩霞。

百尺遊丝争绕树,一群娇鸟共啼花。

遊蜂戏蝶千门侧,碧树银台万种色。

复道交窗作合欢,双阙连甍垂凤翼。

梁家画阁中天起,汉帝金茎云外直。

楼前相望不相知,陌上相逢讵相识?

借问吹箫向紫烟,曾经学舞度芳年。

得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。

比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见?

生憎帐额绣孤鸾,好取门帘帖双燕。

双燕双飞绕画梁,罗帷翠被郁金香。

片片行云著蝉鬓,纤纤初月上鸦黄。

鸦黄粉白车中出,含娇含态情非一。

妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝。

御史府中乌夜啼,廷尉门前雀欲栖。

隐隐朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤。

挟弹飞鹰杜陵北,探丸借客渭桥西。

倶邀侠客芙蓉剑,共宿娼家桃李蹊。

娼家日暮紫罗裙,淸歌一啭口氛氲。

北堂夜夜人如月,南陌朝朝骑似云。

南陌北堂连北里,五剧三条控三市。

弱柳靑槐拂地垂,佳气红尘暗天起。

汉代金吾千骑来,翡翠屠苏鹦鹉杯。

罗襦宝带为君解,燕歌赵舞为君开。

别有豪华称将相,转日回天不相让。

意气由来排灌夫,专权判不容萧相。

专权意气本豪雄,靑虬紫燕坐春风。

自言歌舞长千载,自谓骄奢凌五公。

节物风光不相待,桑田碧海须臾改。

昔时金阶白玉堂,卽今惟见靑松在。

寂寂寥寥扬子居,年年岁岁一床书。

独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾。

译文

长安纵横的大道连着小巷,四通八达,香车宝马川流不息。

玉辇奔驰。金鞭络绎。出入于公主的府第,往来于王侯贵族之家。

龙衔着华盖,凤叼着流苏,映照着朝阳,连带着晚霞。

游丝飘绕着绿树,一群啼叫的娇鸟催开了百花。

游蜂戏蝶在千门万户前飞舞流连,碧树成荫,楼台掩映。

复道凌空,窗格做成合欢花形;双阙高耸,殿宇相连,阙上都雕着凤凰形的饰物。

皇亲贵族雕梁画栋的楼阁高耸,建章宫的铜柱遥指白云间。

楼上的佳人可以相望却难以相知,即使是在路上相遇了也难以和她结识。

向别人打听到她美如天仙,曾经学过歌舞,在贵族家欢度青春年华。

如果能和她结成美好姻缘,像一对和谐的比目鱼,谁还害怕死亡,只愿做一对鸳鸯而不羡慕神仙。

双双来去的比目鱼和鸳鸯真让人羡慕,你难道没见过它们?

最厌恶帷帐上绣一只孤零零的鸾鸟,取下来另换上绣有双飞燕的门帘。

双燕绕着画栋雕梁齐飞,罗帷翠被散发着郁金香的香气。

乌云似的黑发梳成蝉鬓,额上涂着一弯纤巧的淡淡发黄的月牙儿。

这美丽的姑娘从车中走出来,含娇多姿的情态和普通女子真不一样。

美貌时髦的少年骑着有连钱状花纹的宝马,歌舞女所乘车的合页上雕绘着盘龙形的花纹。

御史府中乌鸦在黑夜里啼叫,廷尉门前鸟雀将要栖息。

大道旁边的宫城隐隐可见,一辆辆华美的车子遥遥驶向金堤边。

长安城南那群飞鹰走狗打猎的少年,渭水桥西那帮为人报仇的游侠,

都耀武扬威带着宝剑,一起来到娼家门前。

日暮时分穿着紫罗裙,宛转唱着清歌,散发着浓郁的香气。

堂上的人儿有如明月般美丽,门前的马骑有如云般涌集。

在娼妓聚集的北里,道路纵横交错,繁华热闹。

弱柳垂地,青槐葱郁,车水马龙,人声鼎沸,扬起的飞尘遮昏了天地。

执法的金吾将军也被人前呼后拥地来到这里,鹦鹉杯装着翡翠绿的美酒,饮了一杯又一杯。

罗襦衣带为君解开,美妙的歌舞为君表演。

还有那豪奢的将相权贵,他们互相倾轧,谁也不让谁。

他们飞扬跋扈,不遗余力地排除异己,专权独断,容不下其他人。

专权的意气昂扬到处称豪雄,坐着骏马在春风中奔驰。

自以为这样的歌舞可以长达千年万载,自以为这样的骄奢逸乐可以超过五公。

节物风光变换,不会等待人,桑田沧海须臾之间就改变了。

昔日有金阶白玉堂的地方,如今只见青松矗立在那儿。

扬雄居住的宅院是何等的寂寥,年年岁岁只有一床书作伴。

唯有南山的桂花盛开了,飘飞的花瓣落在人的衣襟上。

注释

1.古意:是六朝以来诗歌中常见的标题,表示这是拟古之作。

2.狭斜:指小巷。

3.七香车:用多种香木制成的华美小车。

4.玉辇(niǎn):本指皇帝所乘的车,这里泛指一般豪门贵族的车。主第:公主府第。第,房屋。帝王赐给臣下房屋有甲乙次第,故房屋称“第”。

5.络绎:往来不绝,前后相接。侯家:封建王侯之家。

6.龙衔宝盖:车上张着华美的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。

7.凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。

8.游丝:春天虫类所吐的飘扬于空中的丝。

9.千门:指宫门。

10.复道:又称阁道,宫苑中用木材架设在空中的通道。交窗:有花格图案的木窗。合欢:马缨花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的合欢花形图案。

11.阙(què):宫门前的望楼。甍:屋脊。垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。《太平御览》卷一七九引《阙中记》:“建章宫圆阙临北道,凤在上,故号曰凤阙也。”

12.梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为汉顺帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛阳大兴土木,建造第宅。

13.金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名仙人掌,以承露水。

14.“楼前”二句:写士女如云,难以辨识。讵:同“岂”。

15.吹箫:用春秋时萧史吹箫故事。《列仙传》:“萧史善吹箫,作凤鸣。秦穆公以女弄玉妻之,作凤楼,教弄玉吹箫,感凤来集,弄玉乘凤、萧史乘龙,夫妇同仙去。”向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。

16.比目:鱼名。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。”故古人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。

17.生憎:最恨。帐额:帐子前的横幅。孤鸾:象征独居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。

18.好取:愿将。双燕:象征自由幸福的爱情。

19.翠被:翡翠颜色的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。郁金香:这里指一种名贵的香料,传说产自大秦国(中国古代对罗马帝国的称呼)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。

20.行云:形容发型蓬松美丽。蝉翼:古代妇女的一种发式,类似蝉翼的式样。

21.初月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的月牙形,是当时女性面部化妆的一种样式。鸦黄,嫩黄色。

22.妖童:泛指浮华轻薄子弟。铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状花纹。

23.娼

创作背景

这首诗具体创作年代已不详。闻一多先生说,南朝的宫体诗不是一个空白,而是一个污点,贫血而畸形的宫廷生活催生了贫血而畸形的诗歌,两者又互相影响,于是整个社会都处在绮靡委顿的笼罩之下。于是,在“人人眼角里是淫荡,人人心中怀着鬼胎”的诗风影响下,上至皇帝公卿,下至庶民百姓,人人的心灵都被毒化了。在中国古代,下一个皇帝就是神明的代表,对前朝的评判,就是由他和他的大臣们进行的。唐朝建立之后,新的统治者和大臣们总结出来的南朝灭亡的教训,其中有一条就是沉溺于亡国之音,这是有一定道理的。物极必反,堕落到了尽头,也就是振兴的开始。于是,卢照邻创作了属于唐代的声音——《长安古意》。

赏析

这首诗托“古意”,实抒今情。它的题材、用语与萧纲的《乌栖曲》等齐梁宫体诗非常接近,但思想感情却大不相同。它的词采虽然富丽华赡,但终不伤于浮艳。诗的写法近似汉赋,对描写对象极力铺陈泻染, 并且略带“劝百讽一”之意。

全诗可分为四个部分。

第一部分铺陈长安豪门贵族争竞豪奢、追逐享乐的生活。首句就有气势地展开大长安的平面图,四通八达的大道与密如蛛网的小巷交织着。次句即入街景,那是无数的香车宝马,川流不息。这样简劲地总提纲领,以后则洒开笔墨,恣肆汪洋地加以描写:玉辇纵横、金鞭络绎、龙衔宝盖、凤吐流苏……如文漪落霞,舒卷绚烂。这些执“金鞭”、乘“玉辇”,车饰华贵,出入于公主第宅、王侯之家的,都不是等闲人物。“纵横”可见其人数之多,“络绎”不绝。这种景象从“朝日”初升到“晚霞”将合,没有一刻停止过。在长安,不但人是忙碌的,连景物也繁富而热闹:写“游丝”是“百尺”,写“娇鸟”则成群,“争”字“共”字,俱显闹市之闹意。写景俱有陪衬之功用。以下写长安的建筑,而由“花”带出蜂蝶,乘蜂蝶游踪带出常人无由见到的宫禁景物,笔致灵活。作者并不对宫室结构全面铺写,只展现出几个特写镜头:宫门,五颜六色的楼台,雕刻精工的合欢花图案的窗棂,饰有金凤的双阙的宝顶……使人通过这些接连闪过的金碧辉煌的局部,概见壮丽的宫殿的全景。写到豪门第宅,笔调更为简括:“梁家画阁中天起。”其势巍峨可比汉宫铜柱。这文彩飞动的笔墨,纷至沓来的景象,令人目不暇接。于是,在通衢大道与小街曲巷的平面上,矗立起画栋飞檐的华美建筑,成为立体的大“舞台”,这是上层社会的极乐世界。这部分花不少笔墨写出的市景,也构成全诗的背景,下一部分的各色人物仍是在这背景上活动的。

长安是一片人海,人之众多竟至于“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识?”这里“豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有”,写来够瞧的。作者对豪贵的生活也没有全面铺写,却用大段文字写豪门的歌儿舞女,通过她们的情感、生活以概见豪门生活之一斑。“借问”四句与“比目”四句,用内心独白式的语言,是一唱一和,男有心女有意。“比目”、“鸳鸯”、“双燕”一连串作双成对的事物与“孤鸾”的对比,“何辞死”、“不羡仙”、“真可羡”、“好取”、“生憎”的果决反复的表态,写出爱恋的狂热与痛苦。通过对舞女心思的描写,从侧面反映出长安人们对于情爱的渴望。以下以双燕为引,写到贵家歌姬舞女的闺房,是香艳的;写到她们的梳妆,是妖娆的,“含娇含态情非一”。打扮好了,于是载入香车宝马,随高贵的主人出游了。这一部分结束的二句“妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝”与篇首“青牛白马七香车”回应,标志对长安白昼闹热的描写告一段落。下一部分写长安之夜,不再涉及豪门情事,是为让更多种类的人物登场“表演”,同时,从这些人的享乐生活也可以推知豪门的情况。可见用笔繁简之妙。

第二部分主要以市井妓院为中心,写形形色色人物的夜生活。这部分开始二句即活用典故。“乌夜啼”与“隐隐朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤”写出黄昏景象,表明时间进入暮夜。“雀欲栖”则暗示御史、廷尉一类执法官门庭冷落,没有权力。夜长安遂成为“冒险家”的乐园,这里有挟弹飞鹰的浪荡公子,有暗算公吏的不法少年,有仗剑行游的侠客……这些白天各在一方的人气味相投,似乎邀约好一样,夜来都在娼家聚会了。用“桃李蹊”指娼家,不特因桃李可喻艳色,而且因“桃李不言,下自成蹊”的成语,暗示那也是人来人往、别有一种闹热的去处。人们在这里迷恋歌舞,陶醉于氛氲的口香,拜倒在紫罗裙下。妓院内“北堂夜夜人如月”,表面上看青春可以永葆;妓院外“南陌朝朝骑似云”,表面上看门庭不会冷落。这里点出从“夜”到“

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《长安古意》的作者是谁?

《长安古意》的作者是唐代卢照邻。

《长安古意》的白话译文是什么?

长安纵横的大道连着小巷,四通八达,香车宝马川流不息。 玉辇奔驰。金鞭络绎。出入于公主的府第,往来于王侯贵族之家。 龙衔着华盖,凤叼着流苏,映照着朝阳,连带着晚霞。 游丝飘绕着绿树,一群啼叫的娇鸟催开了百花。 游蜂戏蝶在千门万户前飞舞流连,碧树成荫,楼台掩映。 复道凌空,窗格做成合欢花形;双阙高耸,殿宇相连,阙…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《长安古意》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《长安古意》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了卢照邻的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App