先秦 · 诗

国风·豳风·七月

〔先秦〕佚名

七月流火,九月授衣。

一之日觱发,二之日栗烈。

无衣无褐,何以卒岁。

三之日于耜,四之日举趾。

同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。

七月流火,九月授衣。

春日载阳,有鸣仓庚。

女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。

春日迟迟,采蘩祁祁。

女心伤悲,殆及公子同归。

七月流火,八月萑苇。

蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。

七月鸣鵙,八月载绩。

载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

四月秀葽,五月鸣蜩。

八月其获,十月陨萚。

一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。

二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。

穹窒熏鼠,塞向墐户。

嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。

七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

九月筑场圃,十月纳禾稼。

黍稷重穋,禾麻菽麦。

嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。

昼尔于茅,宵尔索綯。

亟其乘屋,其始播百谷。

二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。

四之日其蚤,献羔祭韭。

九月肃霜,十月涤场。

朋酒斯飨,曰杀羔羊。

跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

译文

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。

七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。

四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。

六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。

九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。

十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

注释

1.七月流火:火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做「流」。

2.授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。

3.一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。

4.觱发:大风触物声。

5.栗烈:或作「凛冽」,形容气寒。

6.褐:粗布衣。

7.于:犹「为」。为耜是说修理耒耜(耕田起土之具)。

8.举趾:去耕田。趾,足。

9.馌(yè):馈送食物。

10.亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做「东亩」,南北向的叫做「南亩」。

11.「同我妇子,馌彼南亩」句:说妇人童子往田里送饭给耕者。

12.田畯(jùn):农官名,又称农正或田大夫。

13.春日:指二月。

14.载:始。

15.阳:温暖。

16.仓庚:鸟名,就是黄莺。

17.懿(yì):深。

18.微行:小径(桑间道)。

19.爰(yuán):语词,犹「曰」。

20.柔桑:初生的桑叶。

21.迟迟:天长的意思。

22.蘩(fán):菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有「教成之祭」。一说用蘩「沃」蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。

23.祁祁:众多(指采蘩者)。

24.「殆及公子同归」句:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。公子,国君之子。

25.萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。

26.蚕月:指三月。

27.条桑:修剪桑树。

28.斨(qiāng):方孔的斧头。

29.远扬:指长得太长而高扬的枝条。

30.猗(yǐ)彼女桑:是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:「系条采春桑,采叶何纷纷」,似先用绳系桑然后拉着绳子采。猗,《说文》《广雅》作「掎」,牵引;女桑:小桑。

31.鵙(jú):鸟名,即伯劳。

32.玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。

33.朱:赤色。

34.阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。

35.葽(yāo):植物名,今名远志。

36.秀葽:言远志结实。

37.蜩(tiáo):蝉。

38.陨萚(tuò):落叶。

39.貉:通「祃」。田猎者演习武事的礼叫祃

创作背景

《豳风·七月》的主旨,《毛诗序》认为是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”。崔述《丰镐考信录》认为:“此诗当为大王以前豳之旧诗,盖周公述之以戒成王,而后世因误为周公所作耳。”方玉润《诗经原始》也说:“《豳》仅《七月》一篇所言皆农桑稼穑之事。非躬亲陇亩,久于其道者,不能言之亲切有味也如是。周公生长世胄,位居冢宰,岂暇为此?且公刘世远,亦难代言。此必古有其诗,自公始陈王前,俾知稼穑艰难,并王业所自始,而后人遂以为公作也。”《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄,公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳时期,彼时周之先民还是一个农业部落,其作者当是部落中的成员。

赏析

豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。《七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写。

诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。「一之日」、「二之日」、「三之日」、「四之日」,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。「蚕月」,即夏历的三月。皮锡瑞《经学通论》云:「此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。」戴震《毛郑诗考证》亦指出:周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。

首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,一下子把读者带进那个凄苦艰辛的岁月。同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。朱熹《诗集传》云:「此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,终前段之意。六章至八章,终后段之意。」在结构上如此安排,确是相当严谨。所谓「衣之始」、「食之始」,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。这两项是贯穿全篇的主线。首章是说九月里妇女「桑麻之事已毕,始可为衣」。十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出「何以卒岁」的哀叹。可是春天一到,他们又整理农具到田里耕作。老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已呈现在读者面前。以后各章便从各个侧面、各个局部进行较为细致的刻画。

诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。明媚的春光照着田野,莺声呖呖。背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:「女心伤悲,殆及公子同归。」首章「田唆至喜」,只是以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。「公子」,论者多谓豳公之子。豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其「同归」的特权。这里似乎让读者看到汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:「八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。」她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳,正如宋人张俞的《蚕妇》诗所说:「遍身罗绮者,不是养蚕人。」

四、五两章虽从「衣之始」一条线发展而来,但亦有发展变化。「秀葽」、「鸣蜩」,带有起兴之意,下文重点写狩猎。他们打下的狐狸,要「为公子裘」;他们打下的大猪,要贡献给豳公,自己只能留下小的吃。这里再一次描写了当时的阶级关系。五章着重写昆虫以反映季节的变化,由蟋蟀依人写到寒之将至,笔墨工细,绘影绘声,饶有诗意。《诗集传》云:「斯螽、莎鸡、蟋蟀,一物随时变化而异其名。动股,始跃而以股鸣也。振羽,能飞而以翅鸣也。」咏物之作,如此细腻,令人惊叹。「穹窒熏鼠」以下四句,写农家打扫室内,准备过冬,在结构上「亦以终首章前段御寒之意」。

六、七、八章,承「食之始」一条线而来,好像一组连续的电影镜头,表现了农家朴素而安详的生活:六、七月里他们「食郁(郁李)及薁」、「亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)」。七、八月里,他们打枣子,割葫芦。十月里收下稻谷,酿制春酒,给老人祝寿。可是粮食刚刚进仓,又得给

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《国风·豳风·七月》的作者是谁?

《国风·豳风·七月》的作者是先秦代佚名。

《国风·豳风·七月》的白话译文是什么?

七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。 七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《国风·豳风·七月》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《国风·豳风·七月》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了佚名的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App