先秦 · 诗

国风·卫风·硕人

〔先秦〕佚名

硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,

谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,

领如蝤蛴,齿如瓠犀,

螓首蛾眉,巧笑倩兮,

美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱幩镳镳。

翟茀以朝。

大夫夙退。

无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,

庶士有朅。

译文

好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,她是卫侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

注释

1.硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。

2.颀(qí):修长貌。

3.衣锦:穿着锦衣,翟衣。「衣」为动词。

4.褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

5.齐侯:指齐庄公。

6.子:这里指女儿。

7.卫侯:指卫庄公。

8.东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

9.邢:春秋国名,在今河北邢台。

10.姨:这里指妻子的姐妹。

11.谭:春秋国名,在今山东历城。

12.谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。维,其;私,女子称其姊妹之夫。

13.荑(tí):白茅之芽。

14.领:颈。

15.蝤蛴(qíuqí):天牛的幼虫,色白身长。

16.瓠犀(hùxī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

17.螓(qín)首,形容前额丰满开阔。螓,似蝉而小,头宽广方正。

18.蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。

19.螓首蛾眉:形容眉毛细长弯曲。

20.倩:嘴角间好看的样子。

21.盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

22.敖敖:修长高大貌。

23.说(shuì):通「税」,停车。

24.农郊:近郊。一说东郊。

25.四牡:驾车的四匹雄马。

26.有骄:骄骄,强壮的样子。「有」是虚字,无义。

27.朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。

28.镳镳(biāo):盛美的样子。

29.翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。

30.夙退:早早退朝。

31.河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。

32.北流:指黄河在齐、卫间北流入海。

33.活活(guō):水流声。

34.施:张,设。

35.罛(gū):大的鱼网。

36.濊濊(huò):撒网入水声。

37.鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。

38.鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。

39.发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。

40.葭(jiā):初生的芦苇。

41.菼(tǎn):初生的荻。

42.揭揭:长貌。

43.庶姜:指随嫁的姜姓众女。

44.孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。

45.士:从嫁的媵臣。

46.有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

创作背景

《卫风·硕人》是卫人赞美卫庄公夫人庄姜的诗歌。《毛诗序》曰:“《硕人》,闵庄姜也。庄公惑于嬖妾,使骄上僭。庄姜贤而不答,终以无子,国人闵而忧之。”历代学者多赞成毛序的说法。

赏析

《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。其中「巧笑倩兮,美目盼兮」二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。

《硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关「硕人」的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出「庶姜孽孽,庶士有朅」——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。而直接描写她的美貌者,除开头「硕人其颀,衣锦褧衣」的扫描外,主要是在第二章。这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物。但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及「巧笑倩兮,美目盼兮」八字。

此诗开启了后世博喻写美人的先河,历来备受人们的推崇和青睐。孙联奎《诗品臆说》拈出「巧笑倩兮,美目盼兮」二语,并揭示出其所以写得好的奥窍。在他看来,「手如柔荑」等等的比拟譬况,诗人尽管使出了混身解数,却只是刻画出美人之「形」,而「巧笑」、「美目」寥寥八字,却传达出美人之「神」。还可以补充说,「手如柔荑」等句是静态,「巧笑」二句则是动态。在审美艺术鉴赏中,「神」高于「形」,「动」优于「静」。形的描写、静态的描写当然也必不可少,它们是神之美、动态之美的基础。如果没有这些基础,那么其搔首弄姿也许会成为令人生厌的东施效颦。但更重要的毕竟还是富有生命力的神之美、动态之美。形美悦人目,神美动人心。一味静止地写形很可能流为刻板、呆板、死板,犹如纸花,了无生气,动态地写神则可以使人物鲜活起来,气韵生动,性灵毕现,似乎从纸面上走出来,走进读者的心灵,摇动读者的心旌。在生活中,一位体态、五官都无可挑剔的丽人固然会给人留下较深的印象,但那似乎漫不经心的嫣然一笑、含情一瞥却更能使人久久难忘。假如是一位多情的年青人,这一笑一盼甚至会进入他的梦乡,惹起他纯真无邪的爱的幻梦。在此诗中,「巧笑」、「美目」二句确是「一篇之警策」,「倩」、「盼」二字尤富表现力。古人释「倩」为「好口辅」,释「盼」为「动目也」。「口辅」指嘴角两边,「动目」指眼珠的流转。可以想象那楚楚动人的笑靥和顾盼生辉的秋波,是怎样的千娇百媚,令人销魂摄魄。几千年过去了,诗中所炫夸的高贵门第已成为既陈刍狗,「柔荑」「凝脂」等比喻也不再动人,「活活」「濊濊」等形容词更不复运用,而「巧笑倩兮,美目盼兮」却仍然亮丽生动,光景常新,仍然能够激活人们美的联想和想像。

「传神写照,正在阿堵」,这原是六朝画家所总结出的创作经验,它也适用于其他艺术创造活动。此「阿堵」即眼睛。眼睛是心灵的窗户,表现人物莫过于表现眼睛。不过「眼睛」应作宽泛的理解,它可以泛指一切与人的内心世界、人的灵性精神息息相关的东西,比如此诗中倩丽的「巧笑」。达·芬奇的名画《蒙娜丽莎》,也是以「永恒的微笑」获得永恒的魅力。总之,任何艺术创作都要善于捕捉与表现关键所在。一个「关键」胜过一打非「关键」

—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——

常见问题

《国风·卫风·硕人》的作者是谁?

《国风·卫风·硕人》的作者是先秦代佚名。

《国风·卫风·硕人》的白话译文是什么?

好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,她是卫侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。 手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。 好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫…(全文见正文译文部分)

在哪里可以读《国风·卫风·硕人》的全文与赏析?

在典读 App 与本站均可免费阅读《国风·卫风·硕人》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了佚名的其他作品。

相关诗文

典读

数十万首诗词,一读千年

免费阅读全文、译注、赏析,收听精品听书解读——尽在典读 App。

下载典读 App