子夜吴歌·秋歌
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
译文
长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。
秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。
何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。
注释
1.一片月:一片皎洁的月光。
2.万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。
3.吹不尽:吹不散。
4.玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。
5.平胡虏:平定侵扰边境的敌人。
6.良人:古时妇女对丈夫的称呼。《·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”罢:结束。
创作背景
六朝乐府的《清商曲·吴声歌曲》里有《子夜四时歌》,李白这组诗是沿用乐府旧题创作的新词,其创作的具体时间难以考证。
赏析
月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万戸的思情;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。
笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融。「长安一片月」,是写景同时又是紧扣题面写出「秋月扬明辉」的季节特点。而见月怀人乃古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,故写月亦有兴义。此外,月明如昼,正好捣衣,而那「玉戸帘中卷不去,捣衣砧上拂还来」的月光,对思妇是何等一种挑拨呵!制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓「捣衣」。这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的「秋声」对于思妇又是何等一种挑拨呵!「一片」、「万戸」,写光写声,似对非对,措语天然而得咏叹味。秋风,也是撩人愁绪的,「秋风入窗里,罗帐起飘扬」,便是对思妇第三重挑拨。月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情。著「总是」二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物俨在,「玉关情」自浓。无怪王夫之说:「前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。」(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,遂有末二句直表思妇心声:「何日平胡虏,良人罢远征?」过分偏爱「含蓄」的读者责难道:「余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。」(田同之《西圃诗说》)其实未必然。「不知歌谣妙,声势出口心」(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原不必故作吞吐语。而从内容上看,正如沈德潜指出:「本闺情语而忽冀罢征」(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求过和平生活的善良愿望。全诗手法如同电影,有画面,有「画外音」。月照长安万戸。风送砧声。化入玉门关外荒寒的月景。插曲:「何日平胡虏,良人罢远征。」……这是多么有意味的诗境呵!须知这俨然女声合唱的「插曲」决不多馀,它是画面的有机组成部分,在画外亦在画中,它回肠荡气,激动人心。因此可以说,《秋歌》正面写到思情,而有不尽之情。
—— 更多赏析与批注,尽在典读 App ——
常见问题
《子夜吴歌·秋歌》的作者是谁?
《子夜吴歌·秋歌》的作者是唐代李白。
《子夜吴歌·秋歌》的白话译文是什么?
长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。 秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。 何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。
在哪里可以读《子夜吴歌·秋歌》的全文与赏析?
在典读 App 与本站均可免费阅读《子夜吴歌·秋歌》的原文、注释、译文与赏析,典读还收录了李白的其他作品。